4 May 2014, TV = 761.4 hours
Possible example of Thai being spoken with a southern accent in this video clip taken from episode 7 of แผนร้ายพ่ายรัก pan rai pai ruk, a lakorn set largely in the province of Phatthalung:
The speech of the three seated workers just doesn’t sound like regular (standard) Thai, and it’s quite hard for me to follow: although I get bits and pieces here and there, I don’t really understand most of what these people are saying.
I’m kind of split between thinking that this is just regular standard Thai spoken with a heavy southern accent – would a lakorn really feature close to three minutes of dialogue that would be barely comprehensible to most of its nationwide audience? – and thinking that, maybe this really is a southern Thai dialect. (Note that only about 14% of Thailand’s population is in the south, see here).
Anyone familiar with southern Thai want to hazard an opinion on this?
The two women who enter mid-scene and remain standing are much easier to understand and sound like they’re speaking standard Thai, though the first to enter sounds like she’s got maybe a tiny bit of an accent or something.
Another lakorn set in the south with characters who speak in what I’m pretty sure is a southern accent is จำเลยรัก jam leuy ruk.
Also there’s ตะลุมพุก taloompuk, a movie set in the south. It’s been quite some time since I watched it, and I don’t remember any particular impressions in terms of standard Thai vs. southern accent vs. local dialect, though I do seem to recall seeing some subtitles.