Tag Archives: สูตรเสน่หา soot saneha

Love & Syntax

20 November 2014, TV = 1002.8 hours

Aydeen gives a lesson in love — and syntax — as he expounds upon two statements that, as Aleen says, sound very similar (from สูตรเสน่หา soot saneha, episode 13):

continued…

Killing Birds Efficiently — In Thai

13 November 2014, TV = 968.2 hours

Unlike the last Thai expression that I looked at — which really did turn out to be cryptic1 — this one has a meaning that should be familiar to any English speaker, despite the substitution of a gun for a stone.

Alin continues to scheme, in this scene from episode 7 of สูตรเสน่หา (soot saneha):

continued…